Indifference

This is a new lesson dedicated to building your Russian vocabulary and today we learn how to express your indifference in Russian.

The lesson is intended for the intemediate and advanced Russian learners and comes with an audio file.

мне всё равно́ – I don’t care

Мне всё равно́, кто бу́дет мои́м сопе́рником. Я гото́в встре́титься с кем уго́дно.
I do not care who will be my opponent. I’m ready to meet anyone.

(а) мне (то) что? – and why would I care?

Что мне с того́, что у них кто-то не вы́шел на рабо́ту? Они́ должны́ бы́ли вы́полнить усло́вия контра́кта в срок.
Why would I care that they are short of staff? They had to fulfill the terms of the contract on time.

Слы́шал, Андре́й купи́л но́вую маши́ну? – А мне то что?
Did you hear that Andrew bought a new car? – And why would I care?

како́е мне де́ло? – why would I care?

Како́е мне де́ло до их пробле́м? Э́то они́ должны́ бы́ли следи́ть, что́бы всё рабо́тало без перебо́ев.
Why would I care about their problems? It’s them who had to ensure that everything worked without interruptions.

Russian Pod 101

нет никако́го де́ла – do(es) not care

84% украи́нцев счита́ют, что вла́сти нет никако́го де́ла до наро́да.
84% of Ukrainians believe that the authorities do not care about the people.

како́е тебе́ де́ло? – why do you care?

Како́е тебе́ де́ло до того́, что ду́мают други́е?
Why do you care about what others think?

не ва́ше де́ло – not your business

Де́вушка, куда́ вам сто́лько хле́ба? – Извини́те, но э́то не ва́ше де́ло.
Lady, why do you need so much bread? – I’m sorry, but it’s none of your business.

не ва́жно – not important

Мари́на так была́ поглощена́ свои́м про́шлым, что ей бы́ло соверше́нно не ва́жно что происхо́дит вокру́г неё в да́нный моме́нт.
Marina was so absorbed by her past that it was absolutely not important for her what was happening around her at the moment.

не волну́ет – it does not bother

Е́сли вы его́ подведёте, его́ не бу́дут волнова́ть причи́ны, он про́сто расква́сит вам нос.
If you fail him, he will not be bothered about the reasons, he will just smash your nose.

не име́ет значе́ния – does not matter

Хочу́ купи́ть са́мый совреме́нный мо́щный компью́тер, цена́ не име́ет значе́ния. Что посове́туете?
I want to buy the most modern powerful computer, the price does not matter. What do you advise?

поду́маешь! – so what?

Поду́маешь, не получи́лось. Полу́чится в друго́й раз.
So what that you didn’t make it? You’ll make it next time.

то́же мне! – whatever! it’s nothing

То́же мне секре́т! Об э́том секре́те изве́стно уже́ неде́лю!
It’s none of a secret! It’s been known for a week already!

наплева́ть на – don’t give a damn

«Мне на са́мом де́ле наплева́ть, что обо мне́ сейча́с говоря́т лю́ди, кото́рые ничего́ не смы́слят в игре́ на вратарской пози́ции», — сказа́л голки́пер сбо́рной по́сле про́игрыша кома́нды.

“I really do not give a damn about what people that know nothing about playing on the goalkeeper’s position say about me now,” the goalkeeper of the team said after the team has lost.

Your feedback and questions

Your email address will not be published. Required fields are marked *