Décrire en russe la physionomie des gens

Aujourd’hui, nous vous offrons la possibilité d’enrichir votre vocabulaire et d’examiner quelques manières de décrire en russe la physionomie des gens.

Vous allez voir 14 exemples avec des images. Les mots-clés vous sont donnés avec leur traduction et les marques d’accent. Et une phrase d’exemple pour chaque image vous aidera à voir ces mots en situation pour les mémoriser plus facilement.

Dans le fichier audio de la leçon, vous entendrez ces mots-clés ainsi que les phrases d’exemple.

Télécharger le fichier audio de cette leçon

La physionomie des gens en russe: peau sombre

сму́глая ко́жа – peau sombre
высо́кий лоб – grand front
широ́кий нос – base du nez large
дли́нные тёмные во́лосы – longs cheveux noirs
пу́хлые гу́бы – lèvres charnues

У певицы Рианны смуглая кожа, высокий лоб и широкий нос.
La chanteuse Rihanna a la peau sombre, un grand front et un large nez.

Décrire les gens en russe: nez busqué, air, allure aristocratique

нос с горби́нкой – nez busqué
аристократи́ческий вид – air, allure aristocratique

Нос с горбинкой придает лицу аристократический вид.
Un nez busqué confère au visage un air aristocratique.

La physionomie des gens en russe: un nez en patate

нос карто́шкой – un nez en patate

Многие знаменитости сделали себе пластические операции лица, чтобы избавитьс от носа картошкой.
De nombreuses célébrités se sont fait faire de la chirurgie plastique du visage pour se débarrasser d’un nez en patate.

Décrire les gens en russe: nez camus

курно́сый нос – nez camus

Курносый нос выглядит молодо и жизнерадостно.
Un nez camus vous donne un air juvénile et enjoué.

La physionomie des gens en russe: taches de rousseur

весну́шки – taches de rousseur
конопа́тое лицо́, лицо́ с весну́шками – un visage couvert de taches de rousseur

Очень многие обладатели лиц с веснушками мечтают от них избавиться. И зря, потому что конопатое лицо выглядит очень мило.
De nombreux possesseurs de visages couverts de taches de rousseur rêvent de s’en débarrasser! Et pour rien, parce qu’un visage aux taches de rousseur, c’est vraiment mignon.

Décrire les gens en russe: des joues rebondies

пу́хлые щёки – des joues rebondies
кро́шечный но́сик – un tout petit nez

У всех детей обычно крошечный носик и пухлые щеки, которые, как правило, пропадают по мере взросления.
Les enfants ont tous un petit bout de nez et des joues rebondies qui, en général, disparaissent au fur et à mesure de la croissance.

La physionomie des gens en russe: visage rond

кру́глое лицо́ – visage rond
широ́кие ску́лы – des pommettes haut placées

Круглое лицо характеризуется широкими скулами, переходящими в подбородок и лоб.
Un visage rond se caractérise par de larges pommettes allant du menton au front.

La physionomie des gens en russe: oreilles décollées

лопоу́хие у́ши – oreilles décollées
лопоу́хий – aux oreilles décollées

Девушки часто скрывают лопоухие уши под волосами, а мужчинам приходится ходить как есть.
Les filles dissimulent souvent des oreilles décollées sous les cheveux, alors que les garçons sont obligés de sortir comme ils sont.

Décrire les gens en russe: de longs cheveux blonds et bouclés

дли́нные све́тлые кудря́вые во́лосы – de longs cheveux blonds et bouclés
блонди́нка – blonde
треуго́льный подборо́док – menton pointu, triangulaire

Длинные светлые кудрявые волосы смотрятся очень красиво. У блондинки на этом фото треугольный подбородок.
Les longs cheveux blonds et bouclés, c’est très joli. La fille sur cette photo a un menton triangulaire.

La physionomie des gens en russe: des cheveux roux

ры́жие во́лосы – des cheveux roux
прямы́е дли́нные во́лосы – des cheveux longs et lisses
ова́льное лицо́ – un visage ovale
чёлка – la frange

Рыжие волосы всегда привлекают внимание. Длинные прямые волосы хорошо подходят овальному лицу. Челка обычно молодит, отсутствие челки заставляет вас выглядеть старше.
Les cheveux roux attirent toujours l’attention. Les longs cheveux raides conviennent bien à un visage ovale. Habituellement, une frange rajeunit, l’absence de frange vous donne un air plus vieux.

La physionomie des gens en russe: des cheveux coupés court

коро́ткая стри́жка – des cheveux coupés court
коро́ткие тёмные во́лосы – des cheveux sombres et courts
голубы́е глаза́ – des yeux bleus
брюне́тка – une brune

Короткая стрижка – это удобно. Темные волосы и голубые глаза смотрятся очень красиво.
Une coupe courte, c’est pratique. Des cheveux sombres et des yeux bleus, c’est très beau.

Décrire les gens en russe: les cheveux jusqu'aux épaules

прямы́е во́лосы до плеч – les cheveux jusqu’aux épaules
ова́льный тип лица́ – un visage de type ovale
ухо́женные и шелкови́стые во́лосы – des cheveux soignés et soyeuxr

Овальному типу лица подходят практически все прически, в том числе прямые волосы до плеч.
Pratiquement toutes les coiffures, parmi elles les longs cheveux droits tombant jusqu’aux épaules, conviennent au type de visage ovale.

Ухоженные и шелковистые волосы – это первое самое сильное женское оружие в борьбе за сердце мужчины.
Des cheveux bien soignés et soyeux, c’est la toute première et la plus puissante arme féminine dans la lutte pour le cœur d’un homme.

La physionomie des gens en russe: gros

упи́танный – gros
лы́сый – chauve
с бородо́й – barbu

Этот упитанный мужчина демонстрирует закон сохранения волос на голове – лысый, но с бородой.
Ce gros homme démontre le principe de la conservation des cheveux sur la tête: – chauve, mais barbu.

La physionomie des gens en russe: mustache, beard

усы́ – la moustache
борода́ – la barbe
вы́бритое лицо́ – un visage rasé

Немногие сейчас носят усы и бороду. По большей части это представители творческих профессий. В бизнес-кругах в моде выбритые лица.
Peu de gens portent aujourd’hui la moustache et la barbe. En majorité, ce sont des représentants de professions commerciales. Dans les milieux d’affaires, la mode est aux visages rasés.

Nous remercions Louis Julia pour la traduction du texte de cette leçon.

4 Thoughts on “Apparence [Внешность]

  1. Bonjour à tou(te)s,

    Merci pour cette leçon particulièrement agréable qui donne d’emblée envie d’étudier.
    Encore félicitations pour le site.

    Roger

  2. cécile on February 23, 2012 at 11:55 said:

    bravo pour ce vocabulaire sur les caractéristiques physiques, très utile !
    Si je peux me permettre, sera-t-il possible de prévoir pour une prochaine leçon, un peu de vocabulaire sur l’informatique et les mots associés (ordinateur de bureau, portables, téléphones mobiles, téléchargements, logiciels…etc..etc…) cela sera très utile à beaucoup de russophiles, car on trouve peu ces thèmes dans les livres de langue.
    merci d’avance !

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


− 4 = 1

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Post Navigation

Highslide for Wordpress Plugin