Buying a man’s shirt

Today we are in a menswear store and going to buy a few shirts… Here is a sample dialogue that can happen between a consultant in the shop and a buyer. Listen to the audio recording a few times until all the words sound natural.

– До́брый день, я могу́ вам помо́чь?
– Good afternoon, can I help you?

– Да, я хоте́л подобрать руба́шку.
– Yes, I wanted to pick up a shirt.

– Како́й у вас разме́р?
– What is your size?

– Рост 170 и 40-й воротни́к.
– Height 170 and the collar 40.

– Цвет име́ет значе́ние?
– Any specific color?

– Лу́чше что-нибу́дь пасте́льное.
– Better something pastel.

– Хорошо́. Вот не́сколько. Хоти́те приме́рить каки́е-нибу́дь?
– Good. Here are a few. Do you want to try on some?

– Дава́йте, вот э́ту голубу́ю и вот э́ту в кле́точку.
– Yes, this blue one and this checked one.

– Хорошо́, что-нибу́дь ещё посмо́трите?
– Good, do you want to have a look at anything else?

– Да, ещё мне нужна́ руба́шка с коро́ткими рукава́ми. У вас есть?
– Yes, I also need a shirt with short sleeves. Do you have?

– Есть, цвет и разме́р таки́е же?
– Is the color and size the same?

– Разме́р да, а цвет мо́жно поя́рче.
– The size yes, but the color can be brighter.

– Вот есть не́сколько, каки́е вам бо́льше нра́вятся?
– Here we have a few, which ones do you like best?

– Я приме́рю вот э́ти две.
– I’ll try on these two.

– Прекра́сно. Приме́рочные в конце́ за́ла нале́во.
– Wonderful. The fitting rooms at the end of the hall to the left.

– Спаси́бо.
– Thank you.

– Ну как, разме́р подошёл?
– So how, did the size fit?

– Да, разме́р мой.
– Yes, it’s my size.

– Бу́дете брать?
– Will you take them?

– Я возьму́ голубу́ю с дли́нным рукаво́м и вот э́ти две с коро́тким.
– I’ll take a blue one with long sleeves and these two ones with short sleeves.

– Отли́чно. Плати́ть бу́дете нали́чными и́ли по ка́рте?
– Excellent. Will you pay in cash or by card?

– По ка́рте.
– By card.

– У вас есть на́ша диско́нтная ка́рта?
– Do you have our discount card?

– Нет.
– No, I don’t.

– Тогда́ я вам сейча́с её офо́рмлю.
– Then I’ll give you one now.

– Спаси́бо.
– Thank you.

Russian Pod 101
8+

4 comments on “Buying a man’s shirt

  1. как понять “что-нибудь постельное”, это рубашка в каком цвете? можно говорить “постельный цвет”?

    • Everyday Russian says:

      Речь идет о “пАстельном” (читается как “пастЭльный”) цвете (точнее, тоне), а не о “пОстельном”.
      Пастельный тон – это неяркий, бледный, приглушенный оттенок любого цвета. Обычно говорят “бледно-голубой”, “бледно-розовый” и т.п. Можно говорить также “пастельные тона”.

      • Хахаха, теперь понятно. Я перепутала эти два слова. ОЧЕНЬ вас благодарю.

Your feedback and questions

Your email address will not be published. Required fields are marked *