Calling to an office – Formal phone conversation

In today’s lesson we’ll study a formal phone conversation. You’ll learn how to ask for a person you are calling to, how to explain that the person is not there, and so on.

Listen to the audio as many times as you need, and try to memorize all these phrases by heart.

Person A:

Алло́?
Hello!

Person B:

До́брый день, могу́ я поговори́ть с Ната́льей?
Good afternoon. May I speak with Natalia?

Здра́вствуйте, Ната́лью будьте до́бры.
Hello. I’d like to speak with Natalia (Call Natalia, please).

До́брый день, могу́ я услы́шать Ната́лью?
Good afternoon. Could I speak to (hear) Natalia?

День до́брый, я хоте́ла бы поговори́ть с Ната́льей.
Good afternoon. I would like to speak with Natalia.

Person A:

А кто её спра́шивает?
And who is calling?

Предста́вьтесь, пожа́луйста.
Please introduce yourself.

Как вас предста́вить?
Who shall I say is calling?

Вы по како́му вопро́су?
What is it regarding about?

Её сейча́с нет на ме́сте, что-нибу́дь переда́ть?
She is not in the office right now, is there any message?

Ната́лья в о́тпуске, я могу́ вам помо́чь?
Natalia is on holiday, may I help you?

Ната́лья сейча́с не мо́жет подойти́ к телефо́ну, но я могу́ переда́ть, что вы звони́ли.
Natalia can not answer the phone now, but I can tell her that you called.

Мину́тку, пожа́луйста.
One minute , please.

Сейча́с я вас переключу́.
I am transferring the call.

Ната́лья разгова́ривает по друго́му телефо́ну, хоти́те подожда́ть и́ли перезвони́те?
Natalia is on the other line, can you hold the line or would you like to call again?

Ната́льи нет в о́фисе, но она́ бу́дет за́втра.
Natalia is not in the office, but she will be at work tomorrow.

Person B:

Кто-нибу́дь мне мо́жет помо́чь вме́сто неё?
Can somebody else help me instead of her?

Её кто-нибу́дь замеща́ет?
Is someone substituting for her?

Не могли́ бы вы ей переда́ть, что я жду её звонка́?
Would you tell her that I am expecting her call?

Вы не могли́ бы оста́вить ей сообще́ние?
Would you mind leaving her a message?

Я перезвоню́ по́зже, спаси́бо.
I’ll call back later, thanks.

Person C:

Э́то Ната́лья, я вас слу́шаю.
Natalia is speaking.

Russian Pod 101
7+

5 comments on “Calling to an office – Formal phone conversation

  1. эта тема очень практическая!
    я почти месяц не посещала наш сайт, искала работу в Шанхае. нашла 9-го мая! 🙂 и русский и английский язык оба нужны! так что, продолжу изучение русского языка:)

    • Everyday Russian says:

      Мы рады, что вы нашли урок полезным.
      Если вас интересует какая-то специальная лексика, вы всегда можете оставить свои пожелания и мы постараемся сделать урок на эту тему.

      Поздравляем с новой работой и желаем успехов – как в работе, так и в обучении 🙂

  2. Спасибо:)
    я работаю во внешнеторговой компании, работаю “service”(связываюсь с клиентами, не знаю как называется на русском), пока сообщаюсь с китайскими продавцами, потом буду сообщаться с русскими покупателями. теперь мне очень нужно изучать торговый русский язык, например разговор в телефоне, в офисе, на выставке, на переговорах… и не знаю назывании должностей в торговле на русском. Ух, так много нужно учиться!
    я люблю русский язык и свою работу, и держусь:)

    • Everyday Russian says:

      У русских есть стойкая тенденция называть большинство офисных должностей “менеджер”, так что ваша должность могла бы называться “сервис-менеджер” или “менеджер по продажам” (при общении с покупателями).
      Если продолжать:
      – менеджер по закупкам (тот, кто работает с поставщиками);
      – менеджер по работе с ключевыми клиентами;
      – руководитель отдела продаж / маркетинга / рекламы и т.п.;
      – коммерческий директор;
      – бренд-менеджер (тот, кто развивает продажи конкретного бренда / торговой марки).

      Есть еще много других, но это, наверное наиболее часто встречающиеся.

      Удачи!

Your feedback and questions

Your e-mail address will not be published. Required fields are marked *