Con las «Frases rusas útiles» puedes aprender expresiones rusas útiles y modismos, con el audio y la transcripción puedes practicar tus habilidades de escucha y lectura. La frase de hoy es «в конце концов».
El audio de esta lección se graba a tres diferentes velocidades: lenta, adaptada (más lenta que la normal) y normal.
Descripción (описание): в конце́ концо́в
Significado (значение):
al fin y al cabo, al fin y a la postre, por último
Expresiones relacionadas (связанные выражения):
в (коне́чном) ито́ге (al fin de cuentas, en resumidas cuentas, al fin y al cabo),
в результа́те (de resultas, como resultado, por efecto),
со вре́менем (con el tiempo),
когда́-нибу́дь (un día u otro, cualquier día, un día),
ра́но и́ли по́здно (tarde o temprano)
Ejemlpos (примеры):
- Е́сли мы бу́дем насто́йчивы, то в конце́ концо́в добьёмся своего́.
Si perseveramos, al final lograremos nuestro objetivo. - В конце́ концо́в сбереже́ния зако́нчились и пришло́сь приду́мывать где доста́ть ещё де́нег.
Al final, los ahorros se terminaron y tuvieron que averiguar dónde obtener más dinero. - Ну и что, что кто-то счита́ет по-друго́му? Кака́я тебе́, в конце́ концо́в, ра́зница?
Entonces, ¿y qué si alguien piensa diferente? ¿Cuál es, al fin y al cabo, la diferencia para ti? - В конце́ концо́в, са́мое ва́жное – быть че́стным с сами́м собо́й.
Después de todo, lo más importante es ser honesto contigo mismo.
Muchas gracias a Luis Iglesias para la traducción de esta lección.
¿Te gustaría ayudarnos a traducir nuestras lecciones en español?