Verbos de movimiento (sin prefijo)

Ésta es una lección más de gramática y hoy nos fijamos en los verbos.

Hay 14 pares de verbos en ruso que será necesario memorizar entre otras cosas. Son los verbos de movimiento, e.d. los verbos que significan traslado de un lugar al otro. Están en un grupo separado en la lengua rusa en primer lugar debido a la semejanza de sus significados, y en segundo lugar debido a la forma común de su formación y sus peculiaridades gramaticales, que los distinguen de otros verbos.

En la lección de hoy vamos a ver los verbos sin prefijo para entender la idea general. Esta lección puede ser útil tanto para los principiantes como para los estudiantes más avanzados.

El uso de estos verbos depende sólo del hecho de si una persona va en una dirección (unidireccional) o hace un viaje de regreso (multidireccional).

unidireccional (por un lado) multidireccional (viaje de regreso) traducción
идти́ ходи́ть caminar
бежа́ть бе́гать correr
е́хать е́здить ir (en un vehículo)
лете́ть лета́ть volar
плыть пла́вать nadar
тащи́ть таска́ть arrastrar, traer
кати́ть ката́ть rodar
нести́ носи́ть llevar
вести́ води́ть conducir, guiar, manejar
везти́ вози́ть transportar, llevar, traer
ползти́ по́лзать arrastrarse
лезть ла́зить / ла́зать trepar, escalar
брести́ броди́ть caminar lentamente, ir poco a poco, ir arrastrando los pies
гнать гоня́ть apresurar, meter prisa

La forma unidireccional se usa cuando alguien se está moviendo en una dirección, o para hablar sobre una acción que está pasando ahora mismo o si se supone que sucede una sola vez.

La forma multidireccional se usa para referirse a las acciones que pasan en más de una dirección, por ejemplo un viaje de ida y vuelta. También se utiliza para hablar sobre ir a donde sea, cuando no hay movimiento o la cantidad de direcciones es irrelevante.

Ejemplos

идти́ – ходи́ть

  • Куда́ ты идёшь? – Я иду́ в магази́н.
    ¿A dónde vas? – Voy a la tienda.
  • Я хожу́ на рабо́ту че́рез парк.
    Voy al trabajo a través de un parque.

е́хать – е́здить

  • По доро́ге е́дет ско́рая по́мощь.
    Una ambulancia va por la carretera.
  • Гора́здо прия́тнее е́здить на маши́не, чем в метро́.
    Es mucho más agradable ir en coche que en metro.

бежа́ть – бе́гать

  • Он бежа́л без огля́дки.
    Él corría sin volver la cara atrás.
  • Я реши́ла бе́гать по утра́м.
    He decidido correr por las mañanas.

нести́ – носи́ть

  • Он нёс большу́ю су́мку.
    Llevaba una bolsa grande.
  • Заче́м ты всё вре́мя но́сишь таку́ю большу́ю су́мку?
    ¿Para qué llevas una bolsa tan grande todo el tiempo?

вести́ – води́ть

  • Куда́ ведёт э́та доро́га?
    ¿A dónde lleva este camino?
  • Он во́дит маши́ну сли́шком бы́стро, это опа́сно.
    Él conduce demasiado rápido, es peligroso.

гнать – гоня́ть

  • Нам на́до гнать быстре́е, а то мы не успе́ем.
    Tenemos que ir más rápido o no vamos a llegar al tiempo.
  • Он купи́л маши́ну, что́бы про́сто гоня́ть на ней.
    Compró el coche sólo para conducirlo a toda velocidad.
2+

¿Te gustaría ayudarnos a traducir nuestras lecciones en español?

Your feedback and questions

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *