Левша, правша

Con las lecciones de esta serie se pueden aprender nuevas palabras rusas, practicar tus habilidad de oído y lectura con el audio y la transcripción.

Hoy aprendemos dos palabras rusas: «левша» y «правша».

Descripción (описание):

1. [сущ. м./ж.] левша́, [сущ. мн.] левши́
2. [сущ. м./ж.] правша́, [сущ. мн.] правши́

Significado (значение):

1. zurdo, zurda
2. diestro, diestra

Sinonimos (синонимы):

1. [прил.] левору́кий
2. [прил.] правору́кий


Descargar la pista de audio de esta lección

Ejemplos (примеры):

Левша́м с де́тства прихо́дится адапти́роваться, поэ́тому в бо́лее зре́лом во́зрасте они́ зачасту́ю лу́чше и быстре́е, чем правши́, мо́гут найти́ вы́ход из ситуа́ции и приспосо́биться к любы́м усло́виям.

Desde pequeños, los zurdos tienen que adaptarse, por eso de mayores, a menudo, encuentran las soluciones y se adaptan a cualquier situación con más eficacia y rapidez que los diestros.

Интере́сно, что пра́вая рука́ у левше́й заде́йствована и разрабо́тана гора́здо бо́льше, не́жели ле́вая у правше́й, – э́то их жи́зненная необходи́мость. Левши́ вы́нуждены развива́ть пра́вую ру́ку, так как большинство́ предме́тов, необходи́мых в повседне́вной жи́зни, бы́ли заду́маны для правору́ких люде́й. Наприме́р: компью́терная мы́шка, две́ри, обще́ственный тра́нспорт, што́пор, но́жницы и други́е инструме́нты, – мо́жно перечисля́ть бесконе́чно. Как сле́дствие, левша́м про́ще осво́ить то, что тре́бует уча́стия двух рук.

Curiosamente, la mano derecha de los zurdos está mejor desarrollada que la izquierda de los diestros. Es de vital necesidad. Los zurdos están obligados a entrenar la mano derecha, ya que la gran mayoría de los objetos necesarios en la vida diaria está pensada para los diestros. Por ejemplo, el ratón del ordenador, la mayoría de puertas, el transporte público, los sacacorchos, las tijeras y otras herramientas. Así hasta el infinito! Por lo tanto, los zurdos aprenden fácilmente todo aquello, que requiere el uso de ambas manos.

Если хоти́те поня́ть, каково живётся левша́м, попро́буйте переверну́ть все предме́ты как бы наоборо́т. Скоре́е всего́ вы бу́дете испы́тывать огро́мные тру́дности при обраще́нии с са́мыми просты́ми веща́ми.

Si quisiérais entender cómo es la vida de un zurdo, probad de manejar todas las cosas al revés. Es muy probable que tengáis dificultades para usar los objetos más básicos.

Russian Pod 101

¿Te gustaría ayudarnos a traducir nuestras lecciones en español?

Your feedback and questions

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *