Hoy empezamos una serie de lecciones muy interesante y bastante avanzada dedicada a los gestos, movimientos y posturas de la gente.
Los ejemplos que hemos elegido para esta lección son tomados de libros y noticias, por eso vas a descubrir aquí un gran número de palabras y expresiones interesantes. Seguramente vas a aprender mucho sobre el tema de como describir a personas. Pues, ¡empezamos!
маха́ть (помаха́ть) руко́й – manotear
– Полковник, сжимая кулаки, активно махал руками, приветствуя таким образом всех, кто ехал по дороге и находился неподалеку от нее.
– По средневековой ирландской традиции во время танца нельзя было вилять бедрами, махать руками и вообще использовать верхнюю часть тела.
де́лать зна́ки – hacer señas
– Сам он не проронил ни слова да и им делал знаки, чтобы они молчали.
– На все он вопросы только отрицательно качал головой, делал знаки руками, невнятно бормотал.
тере́ть (потере́ть) виски́ – frotarse las sienes
– Сергей потер виски, стараясь массажем успокоить не проходившую головную боль.
– Юрий Александрович встряхнулся, отгоняя усталость и дремоту, потер виски пальцами, потом тяжело встал и, пришаркивая, не спеша направился к выходу.
положи́ть / заки́нуть но́гу на́ ногу – cruzar las piernas, poner una pierna encima de la otra
– Нет, спасибо, – ответила я, устроилась в кресле, закинув ногу на ногу, но, поймав на себе его взгляд, сменила позу.
– Он притащил в подвал табуретку, и сидел там, закинув ногу на ногу.
присе́сть на ко́рточки – ponerse en cuclillas, acuclillarse
– Он то садился на корточки, чтобы быть со мной вровень, то вскакивал, возбужденно размахивая руками.
– Старики собрались на площади и, сидя на корточках, обсуждали свое положение.
на цы́почках – de puntillas
– Все на цыпочках вышли из комнаты больного.
– Он на цыпочках подкрался к картине на стене, за которой был спрятан допотопный сейф.
пода́ться вперёд – hacerse / inclinarse hacia delante
– Внезапно он весь подался вперед, упёршись маленькими кулачками в свои маленькие коленки.
– Он слегка подался вперед и выжидательно схватил себя пальцами за кончик бородки, принявшись ее покручивать.
скрести́ть ру́ки – cruzar los brazos
– Любовь Алексеевна насупилась и, скрестив руки на груди, отвернулась.
– Они стояли, как тюремщики, скрестив руки, с отсутствующим выражением.
облокоти́ться – acodarse (sobre)
– Мужчина на пешеходном мосту облокотился на перила, уставившись в пространство.
– Он облокотился на стол, желая быть ближе ко мне, и таинственно улыбнулся.
¿Te gustaría ayudarnos a traducir nuestras lecciones en español?