Conversation téléphonique

Aujourd’hui, nous avons le plaisir de vous offrir une leçon de notre nouvelle rubrique ‘Correction d’erreurs’. Cette rubrique est conçue afin de développer vos compétences de lecture et d’augmenter la correction grammaticale de votre russe.

Voici un texte simple dans lequel nous avons intentinnellement commis quelques fautes. Lisez d’abord le texte, puis essayez de le traduire. Ensuite, essayez de le lire une seconde fois, à haute voix. Enfin, trouvez les erreurs que nous avons commises.

À la fin de la leçon, nous publions la version correcte avec surlignement des erreurs, et le fichier audio. Vous pouvez vous contrôler vous-même et aussi écouter le texte en comparant votre façon de le lire avec la manière d’un russophone de naissance.

Dans la leçon d’aujourd’hui, nous avons une conversation téléphonique simple. Un indice: il y a 7 erreurs dans ce dialogue.

– Здраствуйте, я могу́ поговори́ть с Кариной?
– Её нет, а кто неё спра́шивает?
– Э́то её подру́га из университе́та, меня́ зову́т Мари́на. А когда́ она́ бу́дет, не подска́жете?
– Карина уе́хала на не́сколько дней, вернётся во Вто́рник. У вас что́ то сро́чное?
– Да нет, не сро́чные. Она́ проси́ла меня́ найти́ ей кое-каки́е уче́бники, я всё нашла́. Переда́йте ей пожа́луйста, что я звони́ла.
– Да, коне́чно.
– Спаси́бо. Всего́ до́брого.
– Да свида́ния.

– Bonjour. Pourrais-je parler avec Karina?
– Elle n’est pas là, qui la demande?
– C’est son amie de l’université, je m’appelle Marina. Vous ne pouvez pas me dire quand elle sera là?
– Karina est partie pour quelques jours, elle reviendra Mardi. C’est pour quelque chose d’urgent?
– Oh non, rien d’urgent. Elle m’a demandé de lui trouver plusieurs livres d’étude, j’ai tout trouvé. Faites-lui savoir que j’ai appelé, s’il vous plaît.
– Oui, bien sûr.
– Merci. C’est très aimable de votre part.
– Au revoir.

Pour faciliter la perception visuelle, nous avons surligné les erreurs en rouge et les réponses correctes en bleu.

– Здраствуйте, я могу поговорить с Кариной?
– Здравствуйте, я могу поговорить с Кариной?

– Её нет, а кто неё спрашивает?
– Её нет, а кто её спрашивает?

– Это её подруга из университета, меня зовут Марина. А когда она будет, не подскажете?

– Карина уехала на несколько дней, вернётся во Вторник. У вас что то срочное?
– Карина уехала на несколько дней, вернётся во вторник. У вас чтото срочное?

– Да нет, не срочные. Она просила меня найти ей кое-какие учебники, я всё нашла. Передайте ей пожалуйста, что я звонила.
– Да нет, не срочное. Она просила меня найти ей кое-какие учебники, я всё нашла. Передайте ей, пожалуйста, что я звонила.

– Да, конечно.
– Спасибо. Всего доброго.

– Да свидания.
– До свидания.

Russian Pod 101

2 comments on “Conversation téléphonique

  1. monsieurroberto@hotmail.com says:

    Bonjour, je mappelle Roberto ,suis nicaraguayen ,jai une question ,commet peux je voir les corections? merci

Your feedback and questions

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *