Con la serie «Frases rusas útiles» puedes aprender expresiones rusas útiles y modismos, con el audio y la transcripción puedes practicar tus habilidades de escucha y lectura. La frase de hoy es «сидеть на шее».
El audio de esta lección se graba a tres diferentes velocidades: lenta, adaptada (más lenta que la normal) y normal.
Descripción (описание): сиде́ть на ше́е
Significado (значение):
estar sobre el cuello de alguien, vivir de mogollón (de gorra), comerle un lado a alguien
Expresiones relacionadas (связанные выражения):
– быть на иждиве́нии (vivir a costa de alguien),
– жить за чужо́й счет (vivir a expensas de otro)
Ejemplos (примеры):
- В два́дцать с ли́шним лет уже́ не при́нято сиде́ть на ше́е у роди́телей.
A los veintitantos años ya no es habitual vivir a cuenta de tus padres. - Тебе́ сто́ит быть с ни́ми постро́же, ина́че они́ с удово́льствием ся́дут тебе́ на ше́ю и но́жки све́сят.
Deberías ser más riguroso con ellos, de lo contrario se sentarán con placer en tu cuello y piernas.
Muchas gracias a Luis Iglesias para la traducción de esta lección.
¿Te gustaría ayudarnos a traducir nuestras lecciones en español?