Esta es una nueva lección de vocabulario y hoy aprenderemos a expresar indiferencia en ruso. La lección está dirigida a los estudiantes rusos intermedios y avanzados. Escucha el audio tantas veces como sea necesario para reconocer todas las palabras y frases al oído.
Pese a ese nombre tranquilo de la lección puedes encontrar algunas de estas expresiones muy emocionales. La lección también incluye algunas frases muy informales.
мне всё равно́ – no me importa / me da igual
Мне всё равно́, кто бу́дет мои́м сопе́рником. Я гото́в встре́титься с кем уго́дно.
No me importa quién será mi oponente. Estoy listo para encontrarme con quien sea.
(а) мне (то) что? – ¿y a mi qué?
Что мне с того́, что у них кто-то не вы́шел на рабо́ту? Они́ должны́ бы́ли вы́полнить усло́вия контра́кта в срок.
¿Y a mí qué me importa que tienen a alguien que ha venido a trabajar? Ellos tenían que cumplir los términos del contrato a tiempo.
Слы́шал, Андре́й купи́л но́вую маши́ну? – А мне то что?
¿Escuchaste que Andrés compró un auto nuevo? – ¿Y a mí qué me importa?
како́е мне де́ло? – ¿por qué me importaría? / no me importa
Како́е мне де́ло до их пробле́м? Э́то они́ должны́ бы́ли следи́ть, что́бы всё рабо́тало без перебо́ев.
¿Por qué me importarían sus problemas? Ellos tenían que asegurarse de que todo funcionara sin interrupción.
нет никако́го де́ла – no importa
84% украи́нцев счита́ют, что вла́сти нет никако́го де́ла до наро́да.
El 84% de los ucranianos cree que las autoridades no se preocupan por la gente.
како́е тебе́ де́ло? – ¿por qué te importa?
Како́е тебе́ де́ло до того́, что ду́мают други́е?
¿Qué te importa lo que piensan los demás?
не ва́ше де́ло – no es asunto tuyo / no es asunto suyo
Де́вушка, куда́ вам сто́лько хле́ба? – Извини́те, но э́то не ва́ше де́ло.
Señora, ¿por qué necesita tanto pan? – Lo siento, pero no es asunto suyo.
не ва́жно – no es importante / no importa
Мари́на так была́ поглощена́ свои́м про́шлым, что ей бы́ло соверше́нно не ва́жно что происхо́дит вокру́г неё в да́нный моме́нт.
Marina estaba tan absorta en su pasado que le era absolutamente indiferente lo que estaba sucediendo a su alrededor en ese momento.
не волну́ет – no importa
Е́сли вы его́ подведёте, его́ не бу́дут волнова́ть причи́ны, он про́сто расква́сит вам нос.
Si le falláis, a él no le importarán las razones, simplemente os aplastará la nariz.
не име́ет значе́ния – no importa
Хочу́ купи́ть са́мый совреме́нный мо́щный компью́тер, цена́ не име́ет значе́ния. Что посове́туете?
Quiero comprar la computadora más moderna y potente, el precio no importa. ¿Qué recomienda?
поду́маешь! – ¡y qué! / ¡qué importa!
Поду́маешь, не получи́лось. Полу́чится в друго́й раз.
¿Qué importa que no lo lograses? Lo conseguirás la próxima vez.
то́же мне! – eso no es nada / no es para tanto
То́же мне секре́т! Об э́том секре́те изве́стно уже́ неде́лю!
¡Eso no es un secreto! ¡Hace ya una semana que se sabe!
наплева́ть на – ¡me importa un comino! / ¡me da lo mismo!
«Мне на са́мом де́ле наплева́ть, что обо мне́ сейча́с говоря́т лю́ди, кото́рые ничего́ не смы́слят в игре́ на вратарской пози́ции», — сказа́л голки́пер сбо́рной по́сле про́игрыша кома́нды.
«Realmente me da igual lo que diga de mí la gente que no tiene ni idea de jugar en la posición de portero», dijo el guardameta después de que el equipo perdió.
Muchas gracias a Luis Iglesias para la traducción de esta lección.
¿Te gustaría ayudarnos a traducir nuestras lecciones en español?