Hoy continuamos con nuestro tema de gestos, movimientos y posturas de la gente. Vamos a ver unas expresiones comunes que describen la conducta y reacciones de las personas. Todas las palabras que estudiamos hoy son ilustradas con dos ejemplos y una imagen.
También vas a aprender unas expresiones rusas muy coloquiales que hemos usado en algunas oraciones.
Pues, escuchamos el audio de la lección de hoy y leemos la transcripción.
оберну́ться –
volverse
Максим, побледнев, обернулся на звук голоса, и все, кто был рядом с ним, немедленно посмотрели в эту же сторону.
Нина вдруг побежала прочь, оборачивась и хохоча.
стро́ить гла́зки –
echar miradas, coquetear , timarse
Девчонка из соседнего подъезда уже вторую неделю строит ему глазки.
Несмотря на то, что она усиленно строила глазки и томно поглядывала в его сторону, он обращал на нее ноль внимания.
смуща́ться –
turbarse, quedar desconcertado, quedarse cortado
Антон окончательно смутился и попытался перевести разговор в шутливую плоскость.
Многие, не смущаясь, садятся за руль без прав и в нетрезвом состоянии.
утеша́ть –
consolar
Маша попыталась утешить подругу, но та разревелась еще больше.
Было видно, что он расстроился, поэтому мне захотелось его как-то утешить.
обнима́ться –
abrazarse
Они выглядят довольно счастливыми – ходят за ручку и все время обнимаются.
«Обними меня», – попросила Марина, и Витя крепко прижал ее к своей груди.
подми́гивать / подмигну́ть –
hacer guiños, guiñar
Костя заговорщически подмигнул нам, и мы поняли, что он сейчас что-то выкинет.
Он умел подмигивать только правым глазом.
пожима́ть / пожа́ть плеча́ми –
encogerse de hombros
Андрей пожал плечами и состряпал на лице подобие сострадания.
Ничего ты от них не добьешься – они sólo van a … пожимать плечами и говорить, что ничем не могут помочь.
дрожа́ть –
temblar
Кристина дрожала от холода, но в дом не заходила.
У тебя нет температуры? Ты весь дрожишь!
подпере́ть (го́лову) –
apoyar
Сидя за столом и подперев голову руками она внимательно разглядывала газету.
Он подпер голову руками и приготовился слушать.
облизну́ться –
relamerse los labios
Кот облизнулся и замурлыкал.
Маша облизнулась, глядя на праздничный торт.
разрази́ться сме́хом –
reirse/romper a carcajadas
Профессор то и дело сыпал шуточками, в ответ на которые аудитория разражалась смехом.
Миша вдруг разразился смехом и хохотал минут пять не в силах остановиться.
¿Te gustaría ayudarnos a traducir nuestras lecciones en español?
Alejandro dice:
El archivo de audio de esta ypok no se puede descargar. (Gestos y posturas 2)(Ruso)
Los felicito por el curso de Ruso.
dalejandroz@gmail.com
Everyday Russian dice:
Hola Alejandro,
Disculpe, se ha coreggido.