Увидеть, услышать

Aujourd’hui, nous allons nous pencher sur la conjugaison des verbes «yвидеть» (voir) et «yслышать» (entendre).

C’est l’aspect parfait des verbes que nous avons examiné la dernière fois («видеть», «слышать»). Tous deux appartiennent au deuxième type de conjugaison, non-réflexive.

Инфинитив (Infinitif):

глагол сов. уви́деть
глагол сов. услы́шать

Прошедшее время (Passé)

м. я/ты/он уви́дел, услы́шал
ж. я/ты/она уви́дела, услы́шала
ср. я/ты/оно уви́дело, услы́шало
мн. мы/вы/они
уви́дели, услы́шали

Производные прошедшего времени (Dérivés au Passé)

Действительное причастие (Participe actif)
– уви́девший, услы́шавший
Страдательное причастие (Participe passif)
– уви́денный, услы́шанный
Деепричастие (Gérondif)
– уви́дев, услы́шав

Будущее время (Futur)

я уви́жу, услы́шу мы уви́дим, услы́шим
ты уви́дишь, услы́шишь вы уви́дите, услы́шите
он/она/оно уви́дит, услы́шит они уви́дят, услы́шат

Повелительное наклонение (Impératif)

ты увидь, услышь вы уви́дьте, услы́шьте

* – almost never used

Сослагательное наклонение (Subjonctif)

м. я/ты/он уви́дел бы, услы́шал бы
ж. я/ты/она уви́дела бы, услы́шала бы
ср. я/ты/оно уви́дело бы, услы́шало бы
мн. мы/вы/они
уви́дели бы, услы́шали бы

Использование с существительными (l’utilisation avec des noms)

Увидеть

c винительным падежом (avec l’accusatif)

Она увидела в зеркале свое отражение. что? (винит.) Elle a vu son reflet dans le miroir.
Через два дня мы увидим результат. что? (винит.) Nous verrons le résultat dans deux jours.

Услышать

с винительным и предложным падежом (avec l’accusatif et le prépositionnel)

Он услышал шорох. что? (винит.) Il entendit un léger bruit.
Я услышал про это впервые вчера. про что? (винит.) J’en ai entendu parler pour la première fois hier.
Вы еще услышите обо мне! о ком? (предл.) Vous allez encore entendre parler de moi !
Russian Pod 101
0

4 comments on “Увидеть, услышать

  1. Bonjour,

    2 petites remarques
    1/ Деепричастие correspond au français “gérondif”. Si vous souhaitez conserver cette notion de participe adverbial, participe étant masculin, l’adjectif s’accorde et donc s’écrit sans le “e” du féminin,

    2/ Il me semble que dans le mot russe “accusatif”, une erreur matérielle vous a fait écrire une syllabe de trop винительный et non вининительный.

    Merci de vos posts et podcats réguliers qui sont bien utiles pour entretenir et améliorer notre niveau de russe.

    • Everyday Russian says:

      Bonjour,

      1. On va profiter de votre suggestion et utiliser “gérondif”.

      2. Vous avez raison, c’est corrigée.

      Merci à vous aussi pour vos corrections, nous les apprecions.

  2. gricha59 says:

    je croyais que le participe passé passif ne s’employait qu’avec l’aspect perfectif.
    qu’en est-il réellement ? SVP MERCI !

    • Everyday Russian says:

      Ce n’est pas tout à fait vrai. Des exemples:

      1. Le participe passé passif, l’aspect imperfectif:

      – Слышанный нами голос принадлежал моему соседу.
      – Этот новый фильм повторяет много раз виденный нами сюжет.

      2. Le participe passé passif, l’aspect perfectif:

      – Он попытался припомнить анекдот, услышанный (слышанный) им накануне.
      – Что означает лес, увиденный во сне?

Your feedback and questions

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *