La sonrisa rusa

En la primera lección de esta nueva serie vamos a hablar de la sonrisa rusa. La edición de hoy está diseñada para los alumnos más avanzados.

Vas a escuchar la versión de audio grabada en tres diferentes velocidades: la normal, lenta y adaptada (más lenta de la normal).

Trata de reconocer el texto de oído y escribirlo. Puedes verificarlo y trabajar sobre los errores con la transcripción publicada debajo del botón «Respuestas».

Быту́ет мне́ние, подтверждённое наблюде́ниями, что ру́сские улыба́ются значи́тельно ме́ньше, чем лю́ди други́х на́ций как Евро́пы, так и А́зии.

Existe la opinión, confirmada por observaciones, de que los rusos sonríen mucho menos que las personas de otras naciones de Europa y Asia.

Иссле́дователи свя́зывают э́то с менталите́том ру́сских и называ́ют ряд причи́н. Они́ говоря́т, что у ру́сских не при́нято улыба́ться незнако́мым, что улы́бка в обще́нии не явля́ется сигна́лом ве́жливости, что не при́нято улыба́ться челове́ку, е́сли случа́йно встре́тился с ним взгля́дом. Улы́бка у ру́сских – э́то сигна́л ли́чного расположе́ния к челове́ку. Ру́сская улы́бка при́звана быть то́лько и́скренней, она́ рассма́тривается как и́скреннее выраже́ние хоро́шего настрое́ния и́ли расположе́ния к собесе́днику.

Los investigadores atribuyen esto a la mentalidad de los rusos y nombran una serie de razones. Dicen que no es costumbre de los rusos sonreír a los extraños, que una sonrisa en la comunicación no es una señal de cortesía, que no es costumbre sonreír a una persona si por casualidad se encuentra con su mirada. Una sonrisa entre los rusos es una señal de disposición personal hacia una persona. La sonrisa rusa tiene por objeto únicamente ser sincera, se considera una expresión sincera de buen humor o disposición hacia el interlocutor.

Одна́ко, неулыбчивые в быту́, ру́сские лю́ди в большинстве́ своём весёлые, жизнера́достные и остроу́мные.

Sin embargo, sin ser sonrientes en la vida cotidiana, los rusos son en su mayoría alegres, joviales e ingeniosos.

Времена́ меня́ются, и мо́жно заме́тить, что но́вые поколе́ния молоды́х ру́сских люде́й улыба́ются всё ча́ще и охо́тнее. Хорошо́ бы когда́-нибудь в бу́дущем ру́сские ста́ли ассоции́роваться и́менно со свое́й широ́кой и жизнера́достной улы́бкой.

Los tiempos cambian, y se puede apreciar que las nuevas generaciones de jóvenes rusos sonríen cada vez con más frecuencia y de buena gana. Sería bueno que algún día en el futuro los rusos comenzaran a ser asociados con su sonrisa amplia y alegre.

Russian Pod 101

Muchas gracias a Luis Iglesias para la traducción de esta lección.
¿Te gustaría ayudarnos a traducir nuestras lecciones en español?

Your feedback and questions

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *