Левша, правша

0

Avec la série «Apprenez les mots russes», vous pouvez apprendre des nouveaux mots russes et pratiquer vos compétences d’écoute et lecture avec l’audio et la transcription.

Description (описание):

1. [сущ. м./ж.] левша́, [сущ. мн.] левши́
2. [сущ. м./ж.] правша́, [сущ. мн.] правши́

Signification (значение):

1. gaucher, gauchère
2. droitier, droitière

Synonymes (синонимы):

1. [прил.] левору́кий
2. [прил.] правору́кий

Exemples (примеры):

Левша́м с де́тства прихо́дится адапти́роваться, поэ́тому в бо́лее зре́лом во́зрасте они́ зачасту́ю лу́чше и быстре́е, чем правши́, мо́гут найти́ вы́ход из ситуа́ции и приспосо́биться к любы́м усло́виям.

Durant l’enfance, les gauchers sont obligés de s’adapter, c’est pourquoi à un âge plus adulte, plus rapidement que les droitiers, ils sont capables de trouver une issue à des situations et de s’adapter à n’importe quelles circonstances.

Интере́сно, что пра́вая рука́ у левше́й за́действована и разрабо́тана гора́здо бо́льше, не́жели ле́вая у правше́й, – э́то их жи́зненная необходи́мость. Левши́ вы́нуждены развива́ть пра́вую ру́ку, так как большинство́ предме́тов, необходи́мых в повседне́вной жи́зни, бы́ли заду́маны для праворуких люде́й.

Ce qui est intéressant, c’est que les gauchers ont la main droite bien plus mobilisée et plus élaborée que ne l’est la gauche chez les droitiers – c’est pour eux une nécessité vitale. Les gauchers sont obligés d’exercer leur main droite, puisque la majorité des objets indispensables dans la vie quotidienne ont été conçus pour des droitiers.

Наприме́р: компью́терная мы́шка, две́ри, обще́ственный тра́нспорт, што́пор, но́жницы и други́е инструме́нты, – мо́жно перечисля́ть бесконе́чно. Как сле́дствие, левша́м про́ще осво́ить то, что тре́бует уча́стия двух рук.

Par exemple, la souris de l’ordinateur, les portes, les transports publics, les ciseaux et autres instruments, – on peut dresser une liste sans fin. Résultat: il est tout naturel pour les gauchers de maîtriser ce qui requiert l’habileté des deux mains.

Е́сли хоти́те поня́ть, каково́ живётся левша́м, попро́буйте переверну́ть всё|все предме́ты как бы наоборо́т. Скоре́е всего́ вы бу́дете испы́тывать огро́мные тру́дности при обраще́нии с са́мыми просты́ми веща́ми.

Si vous voulez comprendre quelle sorte de vie ont les gauchers, essayez de tourner tous les objets comme s’ils étaient à l’envers. Vous éprouverez probablement d’énormes difficultés pour le maniement des objets les plus simples.

Russian Pod 101
0

Your feedback and questions

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *