Avec les «Phrases russes utiles» vous pouvez apprendre des expressions et des tournures idiomatiques russes utiles, et vous entraîner aussi à la compréhension auditive et écrite grâce au fichier audio et sa transcription. La phrase d’aujourd’hui est «везёт же!».
La version audio de cette leçon est enregistrée à trois vitesses différentes: lente, adaptée (plus lente que la normale) et normale.
Description (описание):
[разг.] везёт же
[глагол несов.] везти́,
[глагол сов.] повезти́
Signification (значение):
(il a) de la chance!
Expressions connexes (связанные выражения):
Вот повезло́! Везёт же не́которым!
Mots dérives (производные слова):
[cущ. ср.] везе́ние (chance)
Exemples (примеры):
- Мои́ сосе́ди вы́играли в лотере́ю оди́н миллио́н рубле́й! – Везёт же не́которым!
Mes voisins ont gagné un million de roubles à la loterie ! – Il y en a qui ont de la chance ! - Ему́ всю жизнь везло́ с де́вушками, они́ на него́ запада́ли с пе́рвого взгля́да.
Toute sa vie il a eu du succès auprès des filles : elles avaient le coup de foudre pour lui dès le premier regard. - Мне неска́занно повезло́ с рабо́той: интере́сно, отли́чный коллекти́в и пла́тят прили́чно.
Je suis on ne peut plus chanceux dans mon travail : il est intéressant, l’ambiance est excellente et la paye est correcte.
Stéven Morand says:
1) Mes voisins ont gagné un million de roubles à la loterie ! – Il y en a qui ont de la chance !
2)Toute sa vie il a eu du succès auprès des filles : elles avaient le coup de foudre pour lui dès le premier regard.
3) Je suis on ne peut plus chanceux dans mon travail : il est intéressant, l’ambiance est excellente et la paye est correcte.
Everyday Russian says:
Merci beacoup Stéven, c’est une grande aide de votre part 🙂