Apariencia

Hoy te ofrecemos aumentar tu vocabulario y examinar algunas formas de describir las caras de la gente en ruso.

Vas a ver 14 ejemplos con imágenes. Las palabras claves se dan con la traducción y signos de acentuación. Una frase de ejemplo para cada imagen le ayudará a ver estas palabras en su contexto para memorizarlas en la mejor manera.

En el audio de la lección vas a encontrar las palabras claves de la lección y frases de ejemplo.

сму́глая ко́жа – piel morena
высо́кий лоб – frente alta
широ́кий нос – nariz ancha
дли́нные тёмные во́лосы – cabello largo y moreno
пу́хлые гу́бы – labios gruesos

У певи́цы Рианны сму́глая ко́жа, высо́кий лоб и нос широ́кий нос.
La cantante Rihanna tiene la piel oscura, la frente alta y la nariz ancha.


нос с горби́нкой – nariz encorvada, acaballada
аристократи́ческий вид – aspecto aristocrático

Нос с горби́нкой придаёт лицу́ аристократи́ческий вид.
La nariz aguileña proporciona al rostro un aire aristocrático.


нос карто́шкой – nariz roma, nariz bulbosa

Мно́гие знамени́тости сде́лали себе́ пласти́ческие опера́ции лица́, что́бы изба́виться от но́са карто́шкой.
Muchas celebridades se hicieron cirugía plástica facial para librarse de la nariz abultada (de patata).


Russian Pod 101

курно́сый нос – nariz chata

Курно́сый нос вы́глядит мо́лодо и жизнера́достно.
Una nariz chata da un aspecto joven y alegre.


весну́шки – pecas
конопа́тое лицо́, лицо́ с весну́шками – cara llena de pecas

О́чень мно́гие облада́тели лиц с весну́шками мечта́ют от них изба́виться. И зря, потому́ что конопа́тое лицо́ вы́глядит о́чень ми́ло.
Muchos poseedores de caras con pecas sueñan con librarse de ellas. Y sin reflexionar, porque la cara pecosa da un aspecto muy atractivo.


пу́хлые щёки – mofletes
кро́шечный но́сик – nariz pequeña

У всех дете́й обы́чно кро́шечный но́сик и пу́хлые щёки, кото́рые, как пра́вило, пропа́дают|пропада́ют по ме́ре взросле́ния.
Todos los niños tienen, habitualmente, nariz pequeña y mejillas regordetas que, como norma, desaparecen a medida que se hacen mayores.


кру́глое лицо́ – cara redonda
широ́кие ску́лы – pómulos altos

Кру́глое лицо́ характеризу́ется широ́кими ску́лами, переходя́щими в подборо́док и лоб.
Una cara redonda se caracteriza por anchos pómulos, que sobrepasan la barbilla y la frente.


лопоу́хие у́ши – orejas orejudas
лопоу́хий – orejudo

Де́вушки ча́сто скрыва́ют лопоу́хие у́ши под волоса́ми, а мужчи́нам прихо́дится ходи́ть как есть.
Las chicas a menudo esconden las orejas despegadas (de soplillo) bajo el pelo, pero los hombres tienen que ir (llevarlas) tal como están.


дли́нные све́тлые кудря́вые во́лосы – largos cabellos rubios y rizados
блонди́нка – rubia
треуго́льный подборо́док – mentón triangular

Дли́нные све́тлые кудря́вые во́лосы смо́трятся о́чень краси́во. У блонди́нки на э́том фо́то треуго́льный подборо́док.
Es muy bonito el pelo rubio largo y rizado. Las rubias de esta foto tienen barbilla triangular.


ры́жие во́лосы – cabellos rojos
прямы́е дли́нные во́лосы – cabellos largos y lacios
ова́льное лицо́ – rostro ovalado
чёлка – flequillo

Ры́жие во́лосы всегда́ привлека́ют внима́ние. Дли́нные прямы́е во́лосы хорошо́ подхо́дят ова́льному лицу́. Чёлка обы́чно молоди́т, отсу́тствие чёлки заставля́ет вас вы́глядеть ста́рше.
Los cabellos rojos siempre atraen la atención. Los cabellos largos y lisos le convienen a un rostro ovalado. El flequillo generalmente rejuvenece, la ausencia de flequillo provoca un aspecto de mayor edad.


коро́ткая стри́жка – cabellos cortos
коро́ткие тёмные во́лосы – cabellos cortos y morenos
голубы́е глаза́ – ojos azules
брюне́тка – morena

Коро́ткая стри́жка – э́то удо́бно. Тёмные во́лосы и голубы́е глаза́ смо́трятся о́чень краси́во.
El pelo corto es cómodo. El cabello oscuro y los ojos azules dan un aspecto muy atractivo.


прямы́е во́лосы до плеч – cabellos lacios hasta los hombros
ова́льный тип лица́ – tipo de rostro ovalado
ухо́женные и шелкови́стые во́лосы – cabellos arreglados y sedososr

Ова́льному ти́пу лица́ подхо́дят практи́чески все причёски, в том числе́ прямы́е во́лосы до плеч.
Un tipo de cara ovalado encaja prácticamente con todos los peinados, entre ellos el pelo lacio hasta los hombros.

Ухоженные и шелковистые волосы – это первое самое сильное женское оружие в борьбе за сердце мужчины.
El pelo bien cuidado y sedoso es la primera y poderosa arma de mujer en su lucha por el corazón del hombre.


упи́танный – gordo (bien cebado)
лы́сый – calvo
с бородо́й – con barba

Э́тот упи́танный мужчи́на демонстри́рует зако́н сохране́ния воло́с на голове́ – лы́сый, но с бородо́й.
Este hombre corpulento demuestra la ley de conservación del pelo en la cabeza: calvo pero con barba.


усы́ – mostacho
борода́ – barba
вы́бритое лицо́ – cara afeitada

Немно́гие сейча́с но́сят усы́ и бо́роду. По бо́льшей ча́сти э́то представи́тели тво́рческих профе́ссий. В би́знес-круга́х в мо́де вы́бритые ли́ца.
Algunos llevan ahora bigote y barba. En su mayor parte son pertenecientes a profesiones creativas. En círculos de negocios se lleva (está de moda) la cara afeitada.

Muchas gracias a Luis Iglesias para la traducción de esta lección.
¿Te gustaría ayudarnos a traducir nuestras lecciones en español?

Your feedback and questions

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *