Comment se quereller en russe

Aujourd’hui, nous avons un sujet très intéressant – nous allons regarder les phrases courantes, que les russes utilisent quand ils se querellent. Il y a beaucoup de vocabulaire russe informel et très informel.

Nous sommes sûrs qu’il est utile de connaître tous ces mots et expressions, même si nous espérons que vous n’aurez pas l’occasion de les utiliser dans votre vie.

L’audio de la leçon d’aujourd’hui est enregistré à deux vitesses différentes : lente et normale. Donc les apprenants de niveau débutant pourront également étudier cette leçon.


Télécharger le fichier audio de cette leçon

Заткнись!
Tais-toi !

Убира́йся!
Va-t’en! Fiche-moi le camp ! Dégage ! Casse-toi ! Tire-toi ! Du balai !

Не хочу́ тебя́ бо́льше ви́деть!
Je ne veux plus te voir !

Сам винова́т! Сама́ винова́та!
C’est ta faute !

Это всё ты винова́т!
C’est de ta faute !

Ненави́жу, когда́ ты так де́лаешь!
Je déteste quand tu fais ça !

Прекрати́ сейча́с же!
Arrête de faire cela tout de suite !

Меня́ бе́сит, когда́ ты так говори́шь!
Je déteste quand tu parles comme ça !

Отста́нь! Отста́нь от меня́!
Laisse-moi tranquille !

Оста́вь меня́ в поко́е!
Laisse-moi tranquille ! Fiche-moi la paix !

Что всё это зна́чит?
Qu’est-ce que ça signifie ?

Я не хочу́ с тобо́й разгова́ривать!
Je ne veux pas parler avec toi !

Да иди ты! Да пошёл ты!
Va te faire voir ! Va te faire voir chez les Grecs !

Чего́ ты так бе́сишься? Успоко́йся!
Pourquoi es tu si en colère? Calme-toi!

Ты мо́жешь не ора́ть?
Tu peux ne pas crier ?

Что ты орёшь на меня́?
Pourquoi tu me cries après ? Pourquoi tu me cries dessus ?

Ты хоть иногда́ мо́жешь не опа́здывать?
Tu peux ne pas être en retard pour changer ?

Почему́ ты всегда́ всё де́лаешь наоборо́т?
Pourquoi tu fais toujours tout le contraire?

Да что с тобо́й?
Qu’est-ce qui t’arrive ? Qu’est-ce que tu as ? Qu’estce qui se passe ? T’as un problème ?

Russian Pod 101

Your feedback and questions

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *