Avec les «Phrases russes utiles» vous pouvez apprendre des expressions et des tournures idiomatiques russes utiles, et vous entraîner aussi à la compréhension auditive et écrite grâce au fichier audio et sa transcription. La phrase d’aujourd’hui est «в конце концов».
La version audio de cette leçon est enregistrée à trois vitesses différentes: lente, adaptée (plus lente que la normale) et normale.
Description (описание): в конце́ концо́в
Signification (значение):
au bout du compte, finalement, à la rigueur
Expressions connexes (связанные выражения):
в (коне́чном) ито́ге (en fin de compte, au bout),
в результа́те (de ce fait, finalement, en définitive),
со вре́менем (avec le temps),
когда́-нибу́дь (un jour ou l’autre, un jour),
ра́но и́ли по́здно (tôt ou tard)
Exemples (примеры):
- Е́сли мы бу́дем насто́йчивы, то в конце́ концо́в добьёмся своего́.
Si nous sommes persévérants, nous finirons par décrocher la timbale. - В конце́ концо́в сбереже́ния зако́нчились и пришло́сь где доста́ть ещё де́нег.
Finalement, les économies eurent une fin et on fut obligé d’inventer où trouver encore de l’argent. - Ну и что, что кто-то счита́ет по-друго́му? Кака́я тебе́, в конце́ концо́в, ра́зница?
De quoi? Qu’est-ce que quelqu’un considère différemment? Quelle est en fin de compte, pour toi, la différence? - В конце́ концо́в, са́мое ва́жное – быть че́стным с сами́м собо́й.
En fin de compte, le plus important, c’est d’être honnête avec soi-même.
Nous remercions Louis Julia pour la traduction de cette leçon.