Держать руку на пульсе

Avec les «Phrases russes utiles» vous pouvez apprendre des expressions et des tournures idiomatiques russes utiles, et vous entraîner aussi à la compréhension auditive et écrite grâce au fichier audio et sa transcription. La phrase d’aujourd’hui est «держать руку на пульсе».

L’enregistrement audio de cette leçon est lu à trois vitesses différentes: lente, adaptée (plus lente que la normale), et normale.

Description (описание): держа́ть ру́ку на пу́льсе

Signification (значение):

garder un oeil sur, tenir à l’oeil

Mots et expressions associés (связанные слова и выражения):

– быть в ку́рсе (être bien informé, être au courant, être au parfum)

Exemples (примеры):

  1. Apple реши́ла держа́ть ру́ку на пу́льсе со́бственных клие́нтов.
    Apple a décidé de tenir à l’oeil ses propres clients.
  2. Что́бы быть впереди́ конкуре́нтов, мы стара́емся держа́ть ру́ку на пу́льсе происходя́щих на на́шем ры́нке собы́тий.
    Afin d’avoir de l’avance sur nos concurrents, nous nous efforçons de tenir à l’oeil ce qui se passe sur notre marché de débouchés.
  3. Ру́ку на пу́льсе экономи́ческой напряжённости в кра́е де́ржат не то́лько ме́стные вла́сти, но и федера́льные.
    Non seulement les autorités locales mais aussi les autorités fédérales gardent un oeil sur les tensions économiques de la région.
Russian Pod 101

Your feedback and questions

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *